Nemščina – kako in zakaj?

Nemščina postaja priljubljen jezik za začetnike in jezik, ki vse bolj odpira vrata v poslovni svet. Dobro znanje nemščine je pogoj za službo pri številnih delodajalcih. Tečaj nemščine pa je priložnost, da poleg jezika spoznamo tudi nemško kulturo in njene posebnosti.

Herzlich Willkommen!nemsicna-images

Das weltweite Interesse an der deutschen Sprache geht zurück!

ZEHN GUTE GRÜNDE, DEUTSCH ZU LERNEN

(1) Damit man die Texte von Tokio Hotel verstehen und phonetisch sauber mitsingen kann.

(2) Damit man Bill Kaulitz (dem Sänger von Tokio Hotel) einen Liebesbrief schreiben kann.

(3) Damit man bei deutschen Fernsehserien wie “Derrick”, “Ein Fall für zwei” und “Sturm der Liebe” nicht auf Untertitel angewiesen ist.

(4) Damit man seine Freunde durch Wörter wie “Fußballweltmeisterschaftsendrundenteilnehmer” oder “Überschallgeschwindigkeitsflugzeug” beeindrucken kann.

(5) Damit man Goethe im Original lesen kann. Und natürlich nicht nur Goethe, sondern auch alle anderen Klassiker der deutschen Dichtung, einschließlich Heinz Erhardt, Wilhelm Busch und Loriot.

(6) Damit man es als Porsche-Fahrer nicht nur allen zeigen, sondern auch noch allen sagen kann, dass der Wagen weder “Porsch” noch “Porschie” ausgesprochen wird.

(7) Damit man als Reinigungskraft in der Lage ist, gut gemeinte Hinweise zu berücksichtigen, wie man sie auf deutschen Putzmitteln findet, zum Beispiel “Augenkontakt unbedingt vermeiden!” oder “Dämpfe nicht einatmen!”

(8) Damit man bei der Bambi-Verleihung auf Deutsch sagen kann: “Ich danke meinen Eltern! Und allen Leuten von Sony Music! Und natürlich meinem Publikum! Ihr seid so wundervoll! Ich liebe euch alle!”

(9) Damit man als Journalist dem deutschen Außenminister bei einer Pressekonferenz Fragen auf Deutsch stellen kann.

(10) Damit man die Rolle des Bösewichts im nächsten James-Bond-Film bekommt.

Advertisements

Raba ločil pri naštevanju

Verjetno ste se že velikokrat spraševali, kako zapisati besedilo ali zgolj besedo ob alineji, ko naštevamo.

Naj vam na hitro razložimo, kako ravnati. Točno določenega pravila sicer ni, moramo pa biti dosledni pri rabi, in sicer tako, da uporabimo v celotnem besedilu enak način zapisovanja. Nadaljuj z branjem Raba ločil pri naštevanju

Pet mesecev dela

V petih mesecih od ustanovitve podjetja smo intenzivno delali na različnih področjih. Sodelujemo z večjim belokranjskim podjetjem, za katerega prevajamo iz slovenskega v hrvaški jezik, nudimo inštrukcije slovenščine ter individualno učenje angleščine, lekturo slovenskih besedil (diplomske, magistrske, seminarske naloge ter tudi druga splošna besedila), ustvarjamo spletno stran in se trudimo, da jezik tako slovenski kot angleški, čim bolj približamo ljudem. Nadaljuj z branjem Pet mesecev dela

Ponudba

Smo mlado podjetje, ki se ukvarja z jezikovnimi in ostalimi intelektualnimi storitvami. Nudimo kakovostne, zanesljive storitve, ki so cenovno dostopne vsem. Predvsem pa delo opravljamo z veseljem in vanj vlagamo pozitivno energijo.

 

Ponujamo prevajanje literarnih, strokovnih, poljudnih besedil ter uradnih dokumentov iz in v slovenščino, hrvaščino, angleščino, nemščino in francoščino. Poleg prevoda omogočamo tudi »proofreading« in »editing« v končnem jeziku, torej končno revizijo.

Cenik prevajanja besedil:

Od 12,50 € za prevod iz tujega v slovenski jezik in iz slovenskega v tuji jezik. Za zahtevnejše tekste se o ceni skupaj dogovorimo.

Pri prevajanju iz tujega v slovenski jezik zaračunamo lekturo, ki znaša 2,10 €.

Pri prevajanju iz slovenskega v tuji jezik zaračunamo še »proofreading« in »editing«, to je lektura rojenega govorca, ki se dodatno obračuna v znesku 2,10 €.

  • Cene se nanašajo na eno avtorsko stran oz. 1500 znakov brez presledka in je odvisna od zahtevnosti besedila.

 

Ukvarjamo se tudi z lekturo slovenskega jezika in tujih jezikov. Lektoriramo strokovna, literarna in poljudnoznanstvena besedila in nudimo pomoč pri sestavljanju in urejanju uradnih dopisov. V vsakem primeru se ob morebitnih nejasnostih z naročnikom tudi pogovorimo in najdemo skupno rešitev.

Cenik lektoriranja besedil:

Od 2,10 € za lektoriranje slovenskih in tujih besedil. Za pomoč pri sestavi dopisov je cena po dogovoru.

  • Cene se nanašajo na eno avtorsko stran oz. 1500 znakov brez presledka in je odvisna od zahtevnosti besedila.

 

Ponujamo tudi tečaje tujih jezikov. Posamezen tečaj traja 10 tednov – enkrat tedensko po dve šolski uri (1 h 30 min):

  • angleščina (začetna raven, srednja raven)
  • nemščina (začetna raven, srednja raven)
  • francoščina (začetna raven)
  • ruščina (začetna raven) – pričetek v začetku leta 2017
  • španščina (začetna raven) – pričetek v začetku leta 2017
  • italijanščina (začetna raven) – pričetek v začetku leta 2017

Cenik tečajev:

Cena tečaja znaša 35,00 € na mesec po osebi. Cena tečaja za drugega družinskega člana znaša 17,50 € (50 % popust). Prijavnina in rezervacija za tečaj znaša 10,00 €.

 

Nudimo tudi inštrukcije za posamezen jezik. Posamezna ura inštrukcij traja 60 min.

Cenik inštrukcij (okvirne cene):

  • učenci (osnovna šola), dijaki (poklicna/strokovna srednja šola): 12,50 €
  • dijaki (gimnazija), študenti: 17,50 €
  • odrasli (VIP paket): 25,00 € ali po dogovoru